(1)〔一家の〕[戸主]家长jiāzhǎng,一家之主yījiā zhī zhǔ;[一家をきりもりする人]当家的dāngjiāde.
一家の主人となる
做一家之主.
主人を呼びなさい
叫你们家长来.
(2)〔夫〕丈夫zhàngfu;爱人àiren.
主人のある女
有夫之妇.
ご主人はご在宅ですか
您爱人在家吗?
主人はただいま外出しています
(我)丈夫现在不在家.『比較』“丈夫”と“爱人”:“丈夫”は「亭主」の意.“大丈夫主义”(亭主関白)のように,やや夫権を強調した言い方.“爱人”は新中国成立後生まれた語.“我丈夫”“你爱人”のように使う.どちらも夫婦間の呼びかけには使わない.
(3)〔接待する人〕主人zhǔren.
主人の席につく
就主人席位.
主人気取りでいる
以主人自居zìjū.
主人役
东道(主).
(4)〔店の長〕主人zhǔren,老板lǎobǎn,店主diànzhǔ;[旧時,使用人から見て]东家dōngjia.
主人持ち
有雇主gùzhǔ的人.
この店の主人とは顔なじみだ
我跟这个铺子pùzi的┏老板〔掌柜zhǎngguì(的)〕很熟shóu.

English
Español
Français
한국어
Русский
Português
اللغة العربية
Deutsch
Italiano


翻译中,请稍等...