(1)〔やかましくする〕吵chǎo,吵闹chǎonào;[わめいて]吵嚷chǎorǎng.
火事だと騒ぐ
吵嚷说着火zháohuǒ啦.
酒を飲んで大いに騒ぐ
喝了酒胡闹húnào.
あそこでなにを騒いでいるのだろう
在那儿吵吵什么呢?
(2)〔あわてる〕慌张huāngzhāng,着忙zháománg;[動揺する]激动jīdòng,兴奋不安xīngfèn bù'ān.
心が騒ぐ
心里慌乱.
彼はこの知らせを聞いても,べつに騒がなかった
他听到了这个消息,也没怎样慌张.
今になって騒いでも始まらない
事到如今,着忙也没有用.
(3)〔騒ぎを起こす〕骚动sāodòng,闹事nàoshì,显出不稳xiǎnchū bùwěn.
入場を求めて騒ぐ
吵吵闹闹地要求yāoqiú入场.
インフレで世間が騒いでいる
因通货膨胀péngzhàng问题群众骚然.
(4)〔注目される〕极力称赞jílì chēngzàn;[世論が]哄嚷hōngrǎng;[もてはやされる]吹捧chuīpěng.
あの女優も昔はずいぶん騒がれたものだ
那个女演员nǚyǎnyuán从前曾经céngjīng┏哄动〔轰动〕一时.

English
Español
Français
한국어
Русский
Português
اللغة العربية
Deutsch
Italiano


翻译中,请稍等...