动词 穿
戴
携带
盖着
留着
梳着
名字叫作
, нош`у, н`осишь; н`ошенный〔未〕⑴нест`и①解的不定向. ⑵ (кого或无补语)〈口〉(常与под с`ердцем连用)怀(孕). ⑶что穿(着),戴(着);佩带;蓄着(胡须等). ~ пл`атье穿(着)连衣裙. ~ очк`и戴(着)眼镜. ~ с`аблю挎着马刀. Он не ~ит ус`ов. 他没留胡子。⑷что(与`имя, фам`илия, назв`ание等连用)名叫;姓;(与чин, зв`ание等连用)官衔是,军衔是. ~ сво`ю дев`ичью фам`илию姓娘家姓. `Этот офиц`ер ~ит зв`ание капит`ана. 这个军官的军衔是大尉。⑸что具有,带有,包含(某种性质). ~ практ`ический хар`актер带有实践性的特点. Д`анное предлож`ение ~ит кн`ижный отт`енок. 这个句子具有书面语的色彩。⑹чем〈口〉(与грудь, бок`а, жив`от等连用)(使胸、肋、腹一起一落地)喘气(常指动物). Взм`ыленный конь ~ит бок`ами. 满身是汗的马两肋一起一落地喘着气。‖нош`ение〔中〕(用于①③④
戴
携带
盖着
留着
梳着
名字叫作
, нош`у, н`осишь; н`ошенный〔未〕⑴нест`и①解的不定向. ⑵ (кого或无补语)〈口〉(常与под с`ердцем连用)怀(孕). ⑶что穿(着),戴(着);佩带;蓄着(胡须等). ~ пл`атье穿(着)连衣裙. ~ очк`и戴(着)眼镜. ~ с`аблю挎着马刀. Он не ~ит ус`ов. 他没留胡子。⑷что(与`имя, фам`илия, назв`ание等连用)名叫;姓;(与чин, зв`ание等连用)官衔是,军衔是. ~ сво`ю дев`ичью фам`илию姓娘家姓. `Этот офиц`ер ~ит зв`ание капит`ана. 这个军官的军衔是大尉。⑸что具有,带有,包含(某种性质). ~ практ`ический хар`актер带有实践性的特点. Д`анное предлож`ение ~ит кн`ижный отт`енок. 这个句子具有书面语的色彩。⑹чем〈口〉(与грудь, бок`а, жив`от等连用)(使胸、肋、腹一起一落地)喘气(常指动物). Взм`ыленный конь ~ит бок`ами. 满身是汗的马两肋一起一落地喘着气。‖нош`ение〔中〕(用于①③④

English
Español
Français
日本語
한국어
Português
اللغة العربية
Deutsch
Italiano


翻译中,请稍等...